13 março 2010

Câmera fotográfica encontrada

Meu filho Cristiano twittou: "Ajudem! Uma amiga achou uma máquina fotográfica num táxi no Rio e gostaria de devolver para os donos http://j.mp/b1EEad".

Ajude a localizar o(s) dono(s) da Cãmera. As fotos devem ser de grande importância para ele(s). Afinal, Bodas de Ouro está difícil de comemorar, nos dias de hoje. Veja o link com as fotos: http://armandojandira.blogspot.com/

12 março 2010

Extrato de chá verde pode retardar ou prevenir o mal de Alzheimer

Há muito conhecido por ser benéfico para doenças do coração, diabetes e alguns tipos de câncer, um novo estudo revela que um determinado extrato de chá verde pode
retardar ou impedir o mal de Alzheimer e a demência. O "Teawell 50" da A. Holliday & Company, é um extrato 50% puro do EGCG (galato de epigalocatequina) - um flavonóide que é o mais potente das quatro catequinas do chá verde.
Patrocinado pela A. Holliday & Company, o estudo foi realizado pela Dra. Stephane Bastianetto no Douglas Mental Health University Institute, McGill University em Montreal.
No estudo, os ratos foram alimentados com alimentos que continham Teawell 50 e comparados com um grupo de controle cujo alimento não continha o extrato. Os resultados mostraram que os ratos que ingeriram Teawell 50 tiveram uma redução de 18% dos radicais livres em uma região-chave do cérebro envolvida com a aprendizagem e a memória. Esta região é severamente danificada quando o Alzheimer está presente.
"Isto sugere que o consumo regular de chá verde pode proteger contra os efeitos nocivos do estresse oxidante, retardando ou evitando o déficit de memória relacionado com a idade" disse a Dra. Bastianetto.
Segundo a Dra. Bastianetto, a descoberta da capacidade que o Teawell 50 tem de atravessar a barreira hemato-encefálica em concentrações suficientes e efetivamente alcançar o cérebro é significante.
"O chá verde tem maior concentração das benéficas catequinas - especialmente EGCG", disse Christine Renken da A. Holliday & Company. "O extrato desta substância pode ser usado em alimentos como iogurtes e bebidas, bem como suplementos, comidas para animais e até mesmo em produtos de beleza".
O EGCG tem sido associado com a redução de certas condições como doenças cardiovasculares, diabetes, mal de Parkinson e alguns tipos de câncer. Estudos têm demonstrado que o EGCG pode inibir a produção das moléculas inflamatórias associadas com a artrite reumatóide, reduzir os coágulos sanguíneos e o colesterol, fortalecer o sistema imunológico, acelerar o metabolismo e queimar gorduras, além de proteger contra doenças de gengivas e reduzir as cáries.
Para mais informação, acesse: www.teacoff.com/ (linktonewsrelease)

Fonte: PR NEWSWIRE LATIN AMERICA
CORAL GABLES - MIAMI-US
CONTATOS:USA-CATHERINE WHITLOCK
BRASIL-NÉLIA GARCIA
TELS:USA:1-201-360-6540/BRASIL:55-21-2132-8461
FAXES: USA:1-201-360-6593/BRASIL:55-21-2132-8469
E-MAILS: nelia_garcia@prnewswire.com.br LTHUBS@prnewswire.com

Associação Brasileira da The Rotary Foundation

TVCRC - O Canal da Contabilidade 24h no Ar

LCD humano

Na Coréia do Sul, estudantes organizam torcida para seu time de futebol. Tudo feito exclusivamente com seus agasalhos escolares. Os agasalhos possuem uma cor na frente, outra cor nas costas e eles abrem e fecham os agasalhos para que apareça uma terceira cor na roupa interna.

Brasileira vence concurso de vídeo online global: 'Change Your Climate, Change Our World'

WASHINGTON, 11 de março /PRNewswire/ -- O Gabinete de Assuntos Educacionais e Culturais (Bureau of Educational and Cultural Affairs (ECA)) do Departamento de Estado dos E.U.A. tem o prazer de anunciar os quatro vencedores de seu concurso de vídeo online global: "Change Your Climate, Change Our World" ("Altere Seu Clima, Altere Nosso Mundo"). A Secretária de Estado Hillary Rodham Clinton lançou o concurso em 17 de novembro de 2009 com uma mensagem de vídeo (http://connectcontest.state.gov/contests/change-your-climate-change-our-world/winners) no site de rede social ExchangesConnect (http://connect.state.gov/)
da ECA, convidando pessoas do mundo todo, com idade acima dos 14 anos a enviarem seus vídeos inéditos de dois minutos.
A fim de encorajar a construção de uma comunidade intercultural, o concurso definiu "clima" no sentido mais amplo para abranger as pessoas, lugares e relacionamentos que afetam nossas vidas diárias. Os candidatos foram desafiados a relatar suas próprias ações ou as ações de outros que fizeram a diferença para melhor em uma comunidade local e, dessa forma, contribuíram para um mundo melhor. O concurso atraiu perto de 9.000 novos membros à comunidade online ExchangesConnect; as afiliações cresceram para mais de 23.250, das 14.330 anteriores ao concurso.
Os membros da comunidade ExchangesConnect, representando 50 países, enviaram 168 vídeos classificados. Essa comunidade votou nas inscrições dos vídeos e um grupo especializado de juízes classificou os primeiros 40 vídeos, baseados em Originalidade, Criatividade, Eficácia e Qualidade de Produção.
A ECA selecionou dois vencedores internacionais e dois americanos (um para cada uma das duas categorias de idade: 14-17; e acima de 18) para receberem um dos quatro Grandes Prêmios: um programa de intercâmbio de duas semanas com tudo pago. Os vencedores internacionais viajarão aos EUA e os vencedores americanos viajarão ao exterior. A School of Cinema and Performing Arts (SOCAPA) (http://www.socapa.org/), um dos principais programas de artes dramáticas e visuais para jovens, apoiou generosamente o concurso, ofertando uma experiência de duas semanas em um acampamento de verão aos jovens vencedores internacionais. A Flip Video(TM) (http://www.theflip.com/en-us/buy/Educators.aspx) ofertou Filmadoras Flip Video(TM) como premiações extras durante o concurso a fim de incentivar o engajamento da comunidade.

Os vencedores dos Grandes Prêmios do concurso são:

1. Bruna Monteiro do Nascimento, idade 17, de Recife, Brasil, para New Eyes (http://connectcontest.state.gov/contests/change-your-climate-change-our-world/entries/new-eyes);
2. Gints Amolins, idade 25, de Riga, Latvia, para [?] CYCLE (http://connectcontest.state.gov/contests/change-your-climate-change-our-world/entries/cycle);
3. Rebekah Austin, idade 17, de Mill Valley, Califórnia, para Souls of Sol
(http://connectcontest.state.gov/contests/change-your-climate-change-our-world/entries/souls-of-sol), e;
4. Lan Li, idade 21, de Los Angeles, Califórnia, para Living Beyond Landscapes (http://connectcontest.state.gov/contests/change-your-climate-change-our-world/entries/living-beyond-landscapes).

Os videos vencedores e mais informações estão disponíveis em ExchangesConnect (http://connect.state.gov/).

Fonte: PR Newswire; U.S. Department of State.

11 março 2010

Peixe japonês; sempre fresco

Os japoneses sempre adoraram peixe fresco. Porém, as águas perto do Japão não produzem muitos peixes há décadas. Assim, para alimentar a sua população, os japoneses aumentaram o tamanho dos navios pesqueiros e começaram a pescar mais longe do que nunca.
Quanto mais longe os pescadores iam, mais tempo levava para o peixe chegar. Se a viagem de volta levasse mais do que alguns dias, o peixe já não era mais fresco. E os japoneses não gostaram do gosto destes peixes. Para resolver este problema, as empresas de pesca instalaram congeladores em seus barcos.
Eles pescavam e congelavam os peixes em alto-mar. Os congeladores permitiram que os pesqueiros fossem mais longe e ficassem em alto mar por muito mais tempo. Os japoneses conseguiram notar a diferença entre peixe fresco e peixe congelado e, é claro, eles não gostaram do peixe congelado.
Então, as empresas de pesca instalaram tanques de peixe nos navios pesqueiros. Eles podiam pescar e enfiar esses peixes nos tanques, como "sardinhas". Depois de certo tempo, pela falta de espaço, eles paravam de se debater e não se moviam mais. Eles chegavam vivos, porém cansados e abatidos. Infelizmente, os japoneses ainda podiam notar a diferença do gosto. Por não se mexerem por dias, os peixes perdiam o gosto de frescor.
Os consumidores japoneses preferiam o gosto de peixe fresco e não o gosto de peixe apático. Como os japoneses resolveram este problema? Como eles conseguiram trazer ao Japão peixes com gosto de puro frescor? Se você estivesse dando consultoria para a empresa de pesca, o que você recomendaria? Antes da resposta, leia o que vem abaixo:
Quando as pessoas atingem seus objetivos - tais como: quando encontram uma namorada maravilhosa, quando começam com sucesso numa empresa nova, quando pagam todas as suas dívidas, ou o que quer que seja, elas podem perder as suas paixões. Elas podem começar a pensar que não precisam mais trabalhar tanto, então, relaxam. Elas passam pelo mesmo problema dos ganhadores de loteria, que gastam todo seu dinheiro, o mesmo problema de herdeiros, que nunca crescem, e de donas-de-casa, entediadas, que ficam dependentes de remédios de tarja preta.
Para esses problemas, inclusive no caso dos peixes dos japoneses, a solução é bem simples. L. Ron Hubbard observou, no começo dos anos 50: "O homem progride, estranhamente, somente perante a um ambiente desafiador". Quanto mais inteligente, persistente e competitivo você é, mais você gosta de um bom problema. Se seus desafios estão de um tamanho correto e você consegue, passo a passo, conquistar esses desafios, você fica muito feliz. Você pensa em seus desafios e se sente com mais energia. Você fica excitado e com vontade de tentar novas soluções. Você se diverte. Você fica vivo!
Para conservar o gosto de peixe fresco, as empresas de pesca japonesas ainda colocam os peixes dentro de tanques, nos seus barcos. Mas, eles também adicionam um pequeno tubarão em cada tanque. O tubarão come alguns peixes, mas a maioria dos peixes chega "muito vivo". E fresco no desembarque. Tudo porque os peixes são desafiados, lá nos tanques.
Portanto, como norma de vida, ao invés de evitar desafios, pule dentro deles. Massacre-os. Curta o jogo. Se seus desafios são muito grandes e numerosos, não desista, se reorganize! Busque mais determinação, mais conhecimento e mais ajuda. Se você alcançou seus objetivos, coloque objetivos maiores. Uma vez que suas necessidades pessoais ou familiares forem atingidas, vá ao encontro dos objetivos do seu grupo, da sociedade e, até mesmo, da humanidade. Crie seu sucesso pessoal e não se acomode nele. Você tem recursos, habilidades e destrezas para fazer a diferença.

"Ponha um tubarão no seu tanque e veja quão longe você realmente pode chegar".

Informativo CPFL

A CPFL distribuiu seu Informativo aos Investidores. Leia a íntegra no endereço http://www.mzweb.com.br/cpfl/web/arquivos/CPFL_Newsletter_30_jan-fev_2010_port.pdf.

Vale pretende emitir eurobônus

Nota distribuida pela Vale ao mercado.

A Vale S.A. (Vale) informa que pretende emitir bônus denominados em euros no mercado de capitais global. A Vale utilizará os recursos líquidos dessa oferta para propósitos corporativos em geral.
Os bônus serão obrigações sem garantias e serão pari passu a todas as obrigações da Vale de natureza semelhante. A Vale solicitou a listagem dos bônus na listagem oficial da Bolsa de Luxemburgo.
BNP PARIBAS, Crédit Agricole Corporate and Investment Bank, HSBC Bank plc e Banco Santander S.A. serão os bookrunners da emissão.

A oferta está sendo realizada de acordo com um registro efetivo na SEC. Um prospecto preliminar aditado com informações adicionais sobre a oferta proposta será protocolado na SEC. Antes de investir, você deve ler o prospecto preliminar aditado e outros documentos que a Vale protocolou na SEC para informações completas sobre a empresa e a oferta. Quando disponíveis, você deverá obter esses documentos gratuitamente acessando EDGAR no website da SEC, www.sec.gov. Alternativamente, BNP PARIBAS, Crédit Agricole, HSBC e Santander poderão enviar o prospecto mediante requisição através do telefone: 1-866-807-6030 (ligação gratuita dos Estados Unidos) ou 44-20-7756-6802 ou 34-91-257-2029 (ligação de fora dos Estados Unidos).

Para mais informações, contatar:
+55-21-3814-4540
Roberto Castello Branco: roberto.castello.branco@vale.com
Viktor Moszkowicz: viktor.moszkowicz@vale.com
Carla Albano Miller: carla.albano@vale.com
Patricia Calazans: patricia.calazans@vale.com
Samantha Pons: samantha.pons@vale.com
Theo Penedo: theo.penedo@vale.com

Esse comunicado pode incluir declarações que apresentem expectativas da Vale sobre eventos ou resultados futuros. Todas as declarações quando baseadas em expectativas futuras, e não em fatos históricos, envolvem vários riscos e incertezas. A Vale não pode garantir que tais declarações venham a ser corretas. Tais riscos e incertezas incluem fatores relacionados a: (a) países onde temos operações, principalmente Brasil e Canadá, (b) economia global, (c) mercado de capitais, (d) negócio de minérios e metais e sua dependência à produção industrial global, que é cíclica por natureza, e (e) elevado grau de competição global nos mercados onde a Vale opera. Para obter informações adicionais sobre fatores que possam originar resultados diferentes daqueles estimados pela Vale, favor consultar os relatórios arquivados na Comissão de Valores Mobiliários - CVM, na Autorité des Marchés Financiers (AMF), e na U.S. Securities and Exchange Commission - SEC, inclusive o mais recente Relatório Anual - Form 20F da Vale e os formulários 6K.

09 março 2010

ALL anuncia resultados do 4T09 e 2009

A América Latina Logística S.A. – ALL (Bovespa: ALLL11), a maior empresa independente de serviços de logística da América Latina, anuncia hoje seus resultados do quarto trimestre e ano de 2009 (4T09 e 2009).
• O volume da ALL Brasil cresceu 5,8% em 2009 para 35,631 milhões de TKU, apesar do mercado difícil, com queda significativa na produção industrial e uma redução de 12% na safra de grãos em nossa área de atuação, o que demonstra mais uma vez, os fortes fundamentos de nosso
negócio.
• O yield médio diminuiu 4,3% no Brasil, de R$74,4 por mil TKU em 2008 para R$71,2 por mil TKU em 2009, devido principalmente ao repasse contratual do valor do diesel, que sofreu uma redução de 15% pela Petrobras em junho e aos baixos preços de frete no mercado spot.
• O EBITDA da ALL Brasil caiu 8,6% em 2009, para R$1.101,0 milhões, devido principalmente aos yields baixos e a severa retração do mercado ao longo do ano, que pressionou as margens para baixo.
• As perspectivas para 2010 indicam uma forte recuperação do mercado, revertendo o cenário que pressionou nossos yields e margens em 2009. No Brasil, a safra total de soja deve subir mais de 18% em nossa área de atuação, segundo as estimativas mais recentes da CONAB, e a produção industrial deve crescer cerca de 8%. Na Argentina, espera-se um crescimento da safra agrícola de mais de 40%.
• Nossos projetos de expansão de mais longo prazo estão avançando conforme esperado. Em dezembro de 2009, o Projeto Rumo entrou em vigor, com início das obras em 2010, devendo atingir um volume de 9 milhões de toneladas de açúcar em 4 anos. O processo de construção em Rondonópolis também segue de acordo com o cronograma, com conclusão esperada para 2012. Novos projetos de contêineres, terminais, volumes de minério de ferro e infra-estrutura logística também estão sendo desenvolvidos.
Veja informações completas no site de RI da ALL: www.all-logistica.com/ri .
A ALL realizará teleconferências para discutir seus resultados em 10 de março, quarta-feira, às 10h00 (português) e 11h30 (inglês). Veja informações para conexão no site de RI da Companhia.
Relações com Investidores:
Rodrigo Campos
Gustavo Reichmann
Carlos Henrique de Faria
Carlos Baron
Henrique Hermes
Tel. (41) 2141-7459
ir@all-logistica.com
www.all-logistica.com/ri

FONTE: ALL LOGÍSTICA
CURITIBA-PR
CONTATOS:RODRIGO CAMPOS
TELS:(41) 2141-7459
E-MAILS: rodrigo.campos@all-logistica.com

08 março 2010

Escrever sem o "A"? Isto é possível?

É possível, sim...
Sem nenhum tropeço posso escrever o que quiser sem ele, pois rico é o português e fértil em recursos diversos, tudo isso permitindo mesmo o que de início, e somente de início, se pode ter como impossível.
Pode dizer-se tudo, com sentido completo, como se isso fosse mero ovo de Colombo, desde que se tente. Sem se inibir, pode muito bem o leitor empreender este belo exercício dentro do nosso fecundo e peregrino dizer português, puríssimo instrumento dos nossos melhores escritores e mestres do verso, instrumento que nos legou monumentos dignos de eterno e honroso reconhecimento.
Trechos difíceis resolvem-se com sinónimos.
Observe-se bem: é certo que, em se querendo, esgrime-se sem limites com este divertimento instrutivo.
Brinque-se mesmo com tudo.
É um belíssimo desporto do intelecto, pois escrevemos o que quisermos sem o "E" ou sem o "I" ou sem o "O" e, conforme meu exclusivo desejo, escolherei outro, discorrendo livremente, por exemplo sem o "P", "R" ou "F", o que quiser escolher. Podemos, em corrente estilo, repetir um som sempre ou mesmo escrever sem verbos.
Com o concurso de termos escolhidos, isso pode ir longe, escrevendo-se todo um discurso, um conto ou um livro inteiro sobre o que o leitor melhor preferir.
Porém, mesmo sem o uso pernóstico dos termos difíceis, muito e muito se prossegue do mesmo modo, discorrendo sobre o objeto escolhido, sem impedimentos.
Deploro sempre ver moços deste século inconscientemente esquecerem e oprimirem hoje o nosso português, culto e belo, querendo substituí-lo pelo inglês. Porquê?
Cultivemos o nosso polifónico e fecundo verbo, doce e melodioso, porém incisivo e forte, messe de luminosos estilos, voz de muitos povos, escrínio de belos versos e de imenso porte, ninho de cisnes e de condores.
Honremos o que é nosso, oh moços estudiosos, escritores e professores!
Honremos o digníssimo modo de dizer que nos legou um povo humilde, porém viril e cheio de sentimentos estéticos, púgil, de heróis e de nobres descobridores de mundos novos!"